Переводимость

Переводимость
– возможность адекватного перевода текста на другой язык. Это проблема языковых контактов существует ввиду специфичности мировосприятия и менталитета разных народов (что отражается в их языках) и ввиду чисто технических трудностей. Полной адекватности достигнуть почти никогда невозможно. Можно говорить лишь о высокой или достаточной адекватности. Ср. стилистические утраты при любом переводе текстов (русских былин, народных песен и т. п.). Иногда адекватный перевод просто нереален. Ср., напр., невозможность перевести, тем более на дальнородственный или неродственный язык, строку из В. Хлебникова: Мы низари летели Разиным, так как нельзя передать одновременно заключенные в строке смысл и палиндром.

Ср. Всё, что выражено на одном языке, может – пусть не без труда и не без потерь – быть выражено на любом другом языке… Сказанное касается не только рациональной информации, но даже «непереводимых» стихотворений, фразеологизмов и словесных каламбуров; только в этом случае точнее будет говорить не о переводе, а об адекватной передаче (В. Г. Костомаров, Еще раз о понятии «родной язык»).


Языковые контакты: краткий словарь. — М.: Наука. . 2011.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Смотреть что такое "Переводимость" в других словарях:

  • переводимость — 1. Объективно существующая возможность передать сообщение в условиях коммуникации с использованием двух языков. 2. См. так же проблема переводимости непереводимости …   Толковый переводоведческий словарь

  • переводимость — перевод имость, и …   Русский орфографический словарь

  • Переводимость — объективно существующая возможность передать сообщение в условиях коммуникации с использованием двух языков …   Краткий словарь переводческих терминов

  • переводимость текста — свойство текста, определяемое возможностью быть переведенным на другой язык (в другую систему символов) …   Толковый переводоведческий словарь

  • проблема переводимости—непереводимости — 1. Проблема переводимости одна из старейших теоретических проблем перевода. Эта проблема возникает всегда, когда делаются попытки сформулировать требования к переводу. Принципиальная переводимость существует, когда речь идет о народах стоящих… …   Толковый переводоведческий словарь

  • Смирнов, Владимир Александрович — (02.03.1931 12.02.1996) спец. по символической логике, когнитологии, методол. науки; д р филос. наук, проф. Род. в Москве. Окончил филос. ф т МГУ (1954), асп. того же ф та по кафедре логики (1957). В 1957 1961 работал ст. преп. кафедры филос.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • КАРНАП — (Саrnар) Рудольф (1891 1970) аналитический философ и логик, один из лидеров Венского кружка, ведущий представитель логического позитивизма. Приват доцент Венского (1926 1931), проф. Германского (Прага, 1931 1935) ун тов; после эмиграции в США… …   Философская энциклопедия

  • ЛОГИКА — (от греч. logos слово, понятие, рассуждение, разум), или Формальная логика, наука о законах и операциях правильного мышления. Согласно основному принципу Л., правильность рассуждения (вывода) определяется только его логической формой, или… …   Философская энциклопедия

  • ЛОГИКА В РОССИИ — эволюция современной (математической) логики в России. Кон. 19 в. и нач. 20 в. знаменуют выход логики за рамки силлогистики и появление логиков новаторов, таких как П.С. Порецкий, М.В. Каринский, Л.В. Рутковский, СИ. Поварнин, и др. Казанский… …   Философская энциклопедия

  • ФИЗИКАЛИЗМ — один из этапов развития неопозитивизма, характеризующийся стремлением построить всю науку на основе языка физики. Предполагалось, что предложения всех наук, описывающие наблюдаемые явления, могут быть адекватно переведены в предложения,… …   Философская энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»